1/20/2023 0 Comments Heroic age sub indoLeon-Portilla have been severely criticized for their translations, especially the controversial Nahuatl song-poems. Garibay was attacked on the grounds that he attempted to make the Nahuatl texts look like classical Greek models by cutting up the texts into a versified form, introducing rhythm, and then translating to fit his own personal conception of Aztec civilization.Ĭonsequently both Garibay and his successor M. Garibay included a chapter entitled “Poesía Épica” (Epic Poetry) in which he gave a list of texts in Nahuatl (Classical Aztec) that he believed represented authentic Mesoamerican epic poetry and saga. In Historia de la Literature Nahuatl (Mexico, D.F. Barnett © Mexican History The archeological site of Coba in Yucatan was once a flourishing Maya city © Roger Cunningham, 2013
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |